TY - JOUR ID - 162265 TI - بهبود ترجمه ماشینی مبتنی بر قاعده با استفاده از قواعد نحوی آماری JO - علوم رایانش و فناوری اطلاعات JA - JCSIT LA - fa SN - 2676-5438 AU - فدائی, حکیمه AU - فیلی, هشام AU - قاسمی تودشکی, فرناز AD - دانشکده مهندسی ﺑﺮق وﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ،دانشگاه ﺗﻬﺮان،ﺗﻬﺮان، اﻳﺮان Y1 - 2016 PY - 2016 VL - 14 IS - 2 SP - EP - KW - ترجمه ماشینی ترکیبی KW - ترجمه ماشینی مبتنی بر قاعده KW - قواعد آماری KW - قواعد نحوی-لغوی KW - گرامر درخت-پیوندی DO - N2 - ترجمه ماشینی مبتنی بر قاعده از مجموعه‌ای از قواعد که دربردارنده اطلاعات زبانی هستند در فرایند ترجمه استفاده می‌کند. نتایج تولید شده توسط این مترجم‌ها معمولاً از نظر دستور زبان و ترتیب کلمات بهتر از نتایج مترجم‌های آماری هستند. ولی تحقیقات نشان داده است که این ترجمه‌ها از نظر روانی و انتخاب کلمات مناسب، ضعیف‌تر از مترجم‌های آماری هستند. در این مقاله هدف، بهبود انتخاب لغات در مترجم مبتنی بر قاعده است. این کار با استفاده از مجموعه‌ای از قواعد نحوی- لغوی مبتنی بر گرامر درخت- پیوندی (TAG) انجام می‌شود. این قواعد احتمالاتی به‌صورت آماری از یک پیکره موازی با اندازه بزرگ استخراج شده‌اند. در سیستم ارائه شده، کلمات با ترتیب پیشنهادی مترجم مبتنی بر قاعده در زبان مقصد قرار می‌گیرند و به همین دلیل در ترجمه جملات از یک رمزگشای یکنواخت مبتنی بر برنامه‌ریزی پویا استفاده شده است. در این سیستم بهترین ترجمه با استناد به احتمال قواعد استفاده شده و امتیاز مدل زبانی انتخاب می‌شود. آزمایش‌ها روی ترجمه انگلیسی به فارسی نشان داد که کیفیت نتایج به‌دست ‌آمده از روش پیشنهادی حدود 3/1+ واحد بلو از کیفیت ترجمه به‌دست ‌آمده توسط مبتنی بر قاعده پایه بالاتر است. UR - http://jcsit.ir/article_162265.html L1 - ER -